[오답률 1위] 2024년 3월 고1 영어 모의고사 32번 지문 분석 및 해설 (빈칸 추론)

32. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오. (3점)

No respectable boss would say, “I make it a point to discourage my staff from speaking up, and I maintain a culture that prevents disagreeing viewpoints from ever getting aired.” If anything, most bosses even say that they are pro-dissent. This idea can be found throughout the series of conversations with corporate, university, and nonprofit leaders, published weekly in the business sections of newspapers. In the interviews, the featured leaders are asked about their management techniques, and regularly claim to continually encourage        from more junior staffers. As Bob Pittman remarked in one of these conversations: “I want us to listen to these dissenters because they may intend to tell you why we can’t do something, but if you listen hard, what they’re really telling you is what you must do to get something done.”

unconditional loyalty
positive attitude
internal protest
competitive atmosphere
outstanding performance

Q. 지문을 근거로 가장 적절한 답을 판단하세요.

2024년 3월 고1 모의고사 32번 | 비타민 영어클리닉
비타민 영어클리닉 · 모의고사 단계별 분석
2024년 3월 고1 모의고사 — 32번
빈칸 추론 3점 오답률 1위 77.5%
종이 해설지는 정답을 숨길 수 없습니다. 여기서는 가능합니다.
단어가 막히면 [단어 보기], 해석이 막히면 [해석+구조 보기], 준비됐으면 [정답 확인하기].
대명사는 반드시 가리키는 명사로 추적할 것.
지문 빈칸에 들어갈 말을 먼저 예측해보세요
No respectable boss would say, “I make it a point to discourage my staff from speaking up, and I maintain a culture that prevents disagreeing viewpoints from ever getting aired.”
respectable 존경할 만한 make it a point to V 반드시 ~하도록 하다 discourage A from -ing A가 ~하지 못하게 하다 speak up 자유롭게 의견을 내다 maintain 유지하다 prevent A from -ing A가 ~하는 것을 막다 viewpoint 관점, 견해 get aired 공공연히 알려지다
No respectable boss would say, / “I make it a point / to discourage my staff from speaking up, / and I maintain a culture / that prevents disagreeing viewpoints from ever getting aired.”
존경할 만한 상사라면 누구라도 말하지 않을 것이다, / “나는 반드시 ~하도록 한다 / 내 직원이 자유롭게 의견을 내지 못하게 하는 것을, / 그리고 나는 문화를 유지한다 / 동의하지 않는 관점이 언제든 공공연히 알려지는 것을 가로막는.”
존경할 만한 상사라면 누구라도 “나는 반드시 내 직원이 자유롭게 의견을 내지(speak up) 못하게 하고, 동의하지 않는 관점이 언제든 공공연히 알려지는 것을 가로막는(prevents) 문화를 유지한다.”라고 말하지 않을 것이다.

S(No respectable boss) V(would say) O(the quoted speech): “S(I) V(make) 가O(it) OC(a point) 진O(to discourage my staff from speaking up), and (I) V(maintain) O(a culture that S→V(prevents) O(disagreeing viewpoints from ever getting aired))”
  • make it a point to V: it = 가목적어 / a point = OC / to부정사 = 진목적어 → ‘반드시 ~하도록 하다’
  • discourage/prevent + O + from -ing: O가 ~하는 것을 막다 — discourage my staff from speaking up / prevents viewpoints from getting aired
  • 주격 관계대명사 that: a culture that prevents — that이 관계절 안에서 주어(S) 역할 → 핑크 RC 박스
  • get + OC(pp): get aired — ‘공공연히 알려지다’ (수동의 get)
If anything, most bosses even say that they are pro-dissent.
if anything 오히려, 굳이 말하자면 pro- ~에 찬성하는 dissent 반대, 이의
If anything, / most bosses even say / that they are pro-dissent.
오히려, / 대부분의 상사들은 심지어 말한다 / 자신들은 반대에 찬성한다고.
오히려, 대부분의 상사들은 심지어 자신들은 반대에 찬성한다고(pro-dissent) 말한다.

M If anything, S(most bosses) V(even say) O(that S(they) V(are) C(pro-dissent))
  • if anything: ‘오히려’ — 앞 문장과 대조하는 부사구 → 회색 M 뱃지
  • that절 (명사절): say의 목적어 — 완전한 문장이 이어짐 → 노랑 박스
This idea can be found throughout the series of conversations with corporate, university, and nonprofit leaders, published weekly in the business sections of newspapers.
a series of 일련의 conversation 대담, 대화 corporate 기업의 nonprofit 비영리적인 publish 발행하다 business section (신문) 경제란
This idea can be found / throughout the series of conversations / with corporate, university, and nonprofit leaders, / published weekly in the business sections of newspapers.
이러한 생각은 발견될 수 있다 / 일련의 대화들을 통해서 / 기업, 대학, 그리고 비영리 단체의 리더들과의, / 신문의 경제란에 매주 발행되는.
이러한 생각은 신문의 경제란에 매주 발행되는(published weekly) 기업, 대학, 그리고 비영리 단체의 리더들과의 일련의 대화들을 통해서 발견될 수 있다.

S(This idea) V(can be found) M throughout the series of conversations M with corporate, university, and nonprofit leaders, M published weekly in the business sections of newspapers
  • 후치 전치사구 with ~ leaders: the series of conversations를 수식 — ‘~와의 대화들’ → 핑크 M 뱃지
  • 후치 과거분사구 published: conversations를 수식 — ‘발행되는’ 수동 의미 → 핑크 M 뱃지
In the interviews, the featured leaders are asked about their management techniques, and regularly claim to continually encourage ? from more junior staffers.
feature (기사로) 다루다 management technique 경영 기법 regularly 어김없이, 정기적으로 claim to V ~라고 주장하다 continually 계속해서 encourage 장려하다 junior 부하의, 하급의 staffer 직원
In the interviews, / the featured leaders are asked about their management techniques, / and regularly claim / to continually encourage [___?___] / from more junior staffers.
인터뷰에서, / (기사에서) 다루어진 리더들은 자신들의 경영 기법에 대해 질문을 받고, / 어김없이 주장한다 / 계속해서 [___?___]을 장려하고 있다고 / 더 많은 부하 직원들로부터.
인터뷰에서, (기사에서) 다루어진 리더들은 자신들의 경영 기법(management techniques)에 대해 질문을 받고, 더 많은 부하 직원들로부터 [빈칸]을 계속해서 장려하고 있다고 어김없이 주장한다.

M In the interviews, S(the featured leaders) V❶(are asked) M about their management techniques, and V❷(claim) O(to continually encourage [___?___] from more junior staffers)
  • 병렬구조 동사 2개: are asked ~ and (regularly) claim — 태 주의 (수동 are asked / 능동 claim)
  • claim + to부정사: ‘~라고 주장하다’ → to continually encourage가 목적어
  • 빈칸 위치: encourage의 목적어 자리 — 부하 직원들이 장려 받는 대상이 무엇인지가 글 전체의 핵심
As Bob Pittman remarked in one of these conversations: “I want us to listen to these dissenters because they may intend to tell you why we can’t do something, but if you listen hard, what they’re really telling you is what you must do to get something done.”
remark 말하다, 발언하다 dissenter 반대자 intend to do ~을 의도하다 get + O + OC(pp) O가 ~되게 하다
As Bob Pittman remarked in one of these conversations: / “I want us to listen to these dissenters / because they may intend to tell you / why we can’t do something, / but if you listen hard, / what they’re really telling you is / what you must do to get something done.”
Bob Pittman이 이러한 대담 중 하나에서 말했듯이: / “나는 우리가 이러한 반대자들에게 귀 기울이기를 원합니다 / 왜냐하면 그들은 여러분에게 말하려고 의도할 수 있겠지만 / 우리가 무엇인가를 할 수 없는 이유를, / 그러나 만약 여러분이 열심히 귀 기울인다면, / 그들이 정말로 여러분에게 말하고 있는 것은 / 어떤 일이 이루어지도록 하기 위해서 여러분이 무엇을 해야만 하는가이기 때문입니다.”
Bob Pittman이 이러한 대담 중 하나에서 말했듯이: “나는 우리가 이러한 반대자들(dissenters)에게 귀 기울이기를 원합니다. 왜냐하면 그들은 우리가 무엇인가를 할 수 없는 이유를 여러분에게 말하려고 의도할(intend) 수 있겠지만, 그러나 만약 여러분이 열심히 귀 기울인다면, 그들이 정말로 여러분에게 말하고 있는 것은 어떤 일이 이루어지도록 하기 위해서 여러분이 무엇을 해야만 하는가이기 때문입니다.”

As S(Bob Pittman) V(remarked) M(in one of these conversations): “S(I) V(want) O(us) OC(to listen to these dissenters) because S(they) V(may intend to tell you) O(why S(we) V(can’t do) O(something)), but if S(you) V(listen hard), S(what S(they) V(are really telling you)) V(is) C(what S(you) V(must do) M(to get something done))”
  • 부사절 As절: ‘~이 말했듯이’ — 회색 박스
  • 5형식 want + O + OC: want us to listen — us가 O, to listen이 OC
  • 선행사 포함 관계부사 why: (the reason) why we can’t do something — 명사절로 tell의 목적어 역할 → 노랑 박스
  • 부사절 because절 / if절: 각각 회색 박스
  • 선행사 포함 관계대명사 what: what they’re really telling you (S) / what you must do (C) — 둘 다 명사절 → 노랑 박스
  • get + O + OC(pp): get something done — ‘something이 이루어지도록 하다’ (done이 pp인 이유: something과 수동 관계 — 일이 타인에 의해 이루어지는 것)
선택지 보기 전에 — 내 말로 먼저 예측해보세요
지문을 다 읽었나요? 빈칸에 들어갈 말을 내 말로 먼저 떠올려보세요. 그 다음 선택지를 확인하세요.
선택지 — 내 예측과 비교해보세요
unconditional loyalty
무조건적인 충성심
positive attitude
긍정적인 태도
internal protest
내부 항의, 내부적인 저항
competitive atmosphere
경쟁적인 분위기
outstanding performance
탁월한 실적
선택지를 정했나요? 결정했으면 아래를 누르세요.
정답 internal protest (내부적인 저항)
빈칸 근거 — 흐름 추적
❶번 — 도입 (역설적 주제 제시)
존경할 만한 상사라면 직원의 의견을 막겠다(discourage / prevent)고 말하지 않는다 — 즉, 상사들은 표면적으로 반대 의견을 억압하지 않는다고 자처한다.
❷번 — 핵심 근거
오히려 대부분의 상사들은 자신이 반대에 찬성한다(pro-dissent)고 말한다. → 빈칸에 들어갈 것은 ‘반대·저항’ 계열 단어.
❹번 — 빈칸 문장
리더들이 어김없이 주장하는 것: 부하 직원들로부터 [빈칸]을 계속해서 장려(encourage)하고 있다고. ❷번의 pro-dissent와 정확히 연결.
❺번 — 결론 (Bob Pittman 인용)
반대자들(dissenters)에게 귀 기울이면, 그들이 말하는 것은 결국 ‘어떤 일이 이루어지도록 하기 위해 무엇을 해야 하는가’다 — 반대 의견이 해결책임을 보여줌.
선택지 분석
오답
unconditional loyalty (무조건적인 충성심) — 본문은 반대 의견을 장려하는 내용이에요. 무조건적인 충성심은 반대 의견과 정반대 방향이에요.
오답
positive attitude (긍정적인 태도) — 그럴듯해 보이지만, 본문의 핵심은 긍정이 아니라 ‘반대·이의 제기’예요. ❷번의 pro-dissent, ❺번의 dissenters와 연결이 안 돼요.
정답
internal protest (내부적인 저항) — ❷번 pro-dissent → ❹번 encourage [internal protest] → ❺번 dissenters로 이어지는 흐름이 정확히 맞아요.
오답
competitive atmosphere (경쟁적인 분위기) — 본문 어디에도 경쟁 분위기와 관련된 내용이 없어요. 본문에 없는 개념이에요.
오답
outstanding performance (탁월한 실적) — 본문에 없는 개념이에요. 성과보다 반대 의견을 어떻게 다루느냐가 주제예요.
이걸 잡았어야 했어 — 무릎 탁 포인트
  • 키워드 추적: ❷번 pro-dissent → ❹번 encourage [빈칸] → ❺번 dissenters. 이 세 단어가 같은 개념을 가리켜요. “반대에 찬성하는 상사”가 “반대자들을 장려”하고, 그 반대자들의 말에 귀 기울이면 해결책이 나온다는 구조예요.
  • ②번에 낚인 이유: “긍정적인 태도를 장려한다”는 말이 일상적으로 자연스럽게 들리기 때문이에요. 하지만 ❶번부터 ❺번까지 일관되게 ‘반대·이의 제기’가 주제예요. 문맥 전체를 봐야 해요.
  • ❺번이 결정적 근거: Bob Pittman의 인용에서 dissenters(반대자들)에게 귀 기울이라고 했어요. ❹번의 빈칸이 dissenters와 연결되려면 internal protest(내부적인 저항)이어야 해요.
Flow Check — 내가 잡은 흐름과 비교해보세요
도입
존경할 만한 상사라면 직원의 의견을 막겠다고 말하지 않는다
전개
오히려 대부분의 상사들은 자신이 반대에 찬성한다고 말하며, 이는 신문 인터뷰에서도 확인된다
핵심
인터뷰에서 리더들은 부하 직원들의 내부적인 저항을 계속 장려하고 있다고 어김없이 주장한다
결론
반대자들의 목소리에 열심히 귀 기울이면, 그것은 결국 어떤 일을 이루기 위해 해야 할 것을 알려준다
리더십에서 반대 의견을 존중하고 장려하는 것의 중요성 — 대부분의 상사들은 반대에 찬성한다고 말하며, 부하 직원들의 내부적인 저항을 장려해야 한다고 주장한다. 반대자들의 말에 진지하게 귀 기울이면 오히려 해결책을 발견할 수 있기 때문이다.
이렇게 생각해봐

팀 프로젝트를 상상해봐. 팀장이 “나는 팀원들이 반대 의견을 내는 걸 막겠어”라고 말하는 팀장은 없겠지. 오히려 “우리 팀은 자유롭게 의견을 내는 문화야”라고 다들 말하잖아.

그런데 실제로 신문 인터뷰에 나오는 리더들도 마찬가지야. “저는 부하 직원들이 반대 의견을 계속 내도록 장려합니다”라고 어김없이 주장하는 거야.

Bob Pittman의 말이 핵심이야: 반대자들이 처음엔 “왜 안 되는지”를 말하는 것처럼 들려. 근데 진짜로 귀 기울여보면, 그들은 결국 “어떻게 하면 되는지”를 말하고 있는 거야. 반대 의견이 오히려 해결책인 거지.

댓글 남기기